Издать книгу о Бали

Хочу издать книгу о Бали. Ее написала я на русском языке. Объем - 14 авторских листов (319 страниц текста 12 кеглем Times New Roman, интервал 1,5). То есть, по издательским меркам это средний объем. Оптимальный. По форме – роман. По содержанию – драма. По жанру – история, приключения. Приведу отрывки из аннотации, чтобы иметь хоть какое-то представление, что это за продукт и с чем его едят.
Удивительно, но эта фантастическая, полная трагизма и безвозвратных потерь, история началась в реальном мире, в далекой Ост-Индии, а может, даже и по дороге в нее – возле самого доброго мыса в мире – мыса Доброй Надежды. Там она благополучно и закончится, пусть даже и через триста лет, благодаря русской девушке Кате с нидерландской фамилией Блэнк. Вот почему в романе переплелись три сюжетных линии и судьбы людей из трех стран – России, Нидерландов и Индонезии.
Это современный роман с использованием таких художественных приемов, как историческая метапроза, пастиш, фабуляция, флэш-бэк, сюрреализм. В повествование вплетены славянская и балийская мифология, голландские легенды, русский фольклор. 
Роман предназначен для самой широкой читательской аудитории, без возрастных ограничений.  Но особенно – для тех, кто увлекается историей и приключениями, кто любит путешествовать в заморские страны. Читателям будет интересно не просто сопереживать героям, но и узнать много нового о далекой, почти легендарной, Голландской Ост-Индии и о ее современном маленьком кусочке суши – всемирно известном туристическом острове Бали.
Думаю, что роман можно было бы перевести на английский язык, а может, и на индонезийский.

Сейчас я делаю бизнес-план. Хочу предложить его заинтересованному в издании человеку. Есть ли такой на этом форуме?

Стелла avatar
13/11/13
13/11/13
Обсуждение вопроса переехало в тему "Литература о культуре и мифологии Бали". Возвращаю его в свою тему, так как речь идет уже конкретно  об издании книги, а не о литературе вообще. Вот последняя цитата и мой ответ.
PistoGanza:
Прикольно было бы организовать это как на Кикстартере. Если не знакомы со схемой, то это делается примерно так: вы выкладываете описание книги, ее содержание, несколько рецензий от заслуживающих уважение людей и объявляете сумму взноса, к примеру, $15, за которую человек получит свой экземпляр. Так же объявляется общая необходимая сумма для издания книги.
Люди читают, вносят деньги, но они к вам не попадают сразу, а только если собирается полная сумма. Если она набирается, то проект стартует. А если не набирается, то деньги возвращаются обратно на карточки людям.
Всем удобно и не нужен инвестор ;)

Интересно, с такой схемой я не знакома. А работала она где-то?
Впрочем, можно было бы попробовать. Только мне не понятно, а куда идут деньги? На какой-то спецсчет? Или кто-то это контролирует? Ведь должен же кто-то и деньги возвращать, если что...
Думаю, что я согласилась бы. У меня готова аннотация, то есть, о чем эта книга, ее достоинства, и синопсис - краткое содержание. Нужны еще и рецензии? Если нужны - я могу и попросить кого-то написать. Это тоже не проблема. И как раз досчитаю свой бизнес-план.
Только тогда получается, что по такой схеме пройдет книга на русском языке? Ведь перевод на английский - очень дорого, дорогая схема может и не вытянуть. С другой стороны, англоязычных читателей здесь гораздо больше. А вы как думаете?
***
Кстати, вспомнила: мою рукопись обсуждали российские писатели. У меня даже есть эти записи. Вот вам и готовые рецензии.
Egor Voynov avatar
16/11/13
16/11/13
Честно говоря, я не эксперт в издательстве и подобных вещах. Я только знаю, то подобная схема очень хорошо работает на западе http://ru.wikipedia.org/wiki/Kickstarter
Из плюсов - это то, что нет никаких третьих лиц - издателей.
Деньгами оперирует сам сайт-организатор, то есть они собираются и возвращаются автоматически, вам с этим запариваться не придется.
Конечно, это довольно не обычная схема, но попробовать можно. Затрат на это не много. По идее, надо просто создать проект и разместить информацию о нем во всех местах где может быть заинтересованная аудитория. В социальных сетях, на форумах, в ЖЖ и других местах.

Удобно, что так вы сможете хотя бы оценить уроверь интереса аудитории к вашей книге.

Посмотреть аналоги Кикстартера в России можно, например, здесь http://toster.ru/q/21126
Стелла avatar
17/11/13
17/11/13
Спасибо за ответ, я ведь тоже это время не сидела сложа ручки, много информации нашла на эту тему в Интернете. Сама схема работы мне нравится, нет в ней ничего скрытого, все на виду, даже объем финансирования. И я не сомневаюсь: моя книга понравится читателям.
Но есть несколько препятствий, через которые придется перепрыгнуть, если я все-таки приму решение выложить проект на этой площадке. Мне ведь придется делать перевод текста своего проекта на английский язык. И планировать в ближайшем будущем (при условии, если проект начнет работать) перевод романа тоже. А это очень дорогое удовольствие, супер-дорогое. Есть еще несколько моментов личного плана, которые тоже придется порешать.
В любом случае, я сейчас пытаюсь определиться с минимальным бюджетом.
Кстати, я заходила и на сам сайт http://www.kickstarter.com/  Обнаружила подобную информацию - о создании документального фильма о Бали. Вот ссылка. http://www.kickstarter.com/projects/974931960/bali-life-orphanage-documentary-post-production?ref=home_location

По идее, надо просто создать проект и разместить информацию о нем во всех местах где может быть заинтересованная аудитория. В социальных сетях, на форумах, в ЖЖ и других местах.
Удобно, что так вы сможете хотя бы оценить уроверь интереса аудитории к вашей книге.

Да, с этим совершенно согласна. Сначала попробую, все же, закончить расчеты. Перерыла весь Интернет в поисках расценок на переводы. Качественный литературный перевод, да еще и носителем языка - очень дорогой. А одни ребята из Питера написали мне, что такой перевод доходит до 300 дол. за 1000 знаков (в моей книге более 85 тысяч). Ведь этому человеку придется написать свою версию книги, кумекая над русскими метафорами, которых там пруд пруди. Вот такие чудеса... В решете.
Стелла avatar
20/11/13
20/11/13
Прочитала информацию о том, что на Бали с 24 по 27 ноября пройдет Мировой культурный форум. Вот бы и мне в этой струе начать свой проект! Ведь в основе книги - именно культура и мифология Бали.
Egor Voynov avatar
21/11/13
21/11/13
В качестве идеи - можете попробовать найти заинтересованного носителя английского языка, здесь же на Бали, с которым договориться о разделении прибыли.
Если вы с ним установите хорошие отношения, подружитесь, сможете плотно работать вместе по переводу, то думаю хороший результат будет вполне достижим!
Стелла avatar
21/11/13
21/11/13

В качестве идеи - можете попробовать найти заинтересованного носителя английского языка, здесь же на Бали, с которым договориться о разделении прибыли.
Если вы с ним установите хорошие отношения, подружитесь, сможете плотно работать вместе по переводу, то думаю хороший результат будет вполне достижим!

Идея отличная! Мне в голову тоже приходило что-то подобное, но потом я подумала, что навряд ли такой человек найдется, то есть, может ли он знать и русский язык? Хотя... Почему бы и не попробовать? Я думаю, это было бы гораздо удобнее в территориальном плане, нежели далекий переводчик из России.
Если я смогла написать книгу на основе балийской мифологии, то почему бы не написать и вторую? Такая мысль тоже стучалась ко мне.
А вы смотрели по моей ссылке проект документального фильма о Бали? В нем нет ничего недостижимого, все гораздо проще, чем я думала.
Egor Voynov avatar
21/11/13
21/11/13
Да, посмотрел, это именно то, что я и предлагал вам ;)
Можно даже для начала попробовать сконтачить с автором этого проекта. Так же можно поискать подходящего человека на англоязычных экспатских форумах о Бали, к примеру здесь http://balipod.com/bali-expat-forum-f2/
Надеюсь у вас английский на нормальном уровне?
Стелла avatar
22/11/13
22/11/13

Да, посмотрел, это именно то, что я и предлагал вам ;)
Можно даже для начала попробовать сконтачить с автором этого проекта. Так же можно поискать подходящего человека на англоязычных экспатских форумах о Бали, к примеру здесь http://balipod.com/bali-expat-forum-f2/
Надеюсь у вас английский на нормальном уровне?

Да, насколько я помню, автор этого проекта - из Америки. Но парень шустрый. Почему бы и не войти в контакт?
За ссылку спасибо, я ее не знала. Пробовала через поисковик найти переводчиков - выдает он из Европы и Америки. Там же другие деньги и цены. Для нас не подойдет.
Увы... Не учила ни в школе, ни в университете, был другой язык. Самоучка, так что на бытовом уровне. Но печатать научилась. Рядом со мной - человек, отлично владеющий английским, он работает в одной из крупных туристических компаний на Бали, учился в Америке. Но он редко бывает свободен.
Egor Voynov avatar
22/11/13
22/11/13
Кстати, а вы видели шикарную подборку книг о Индонезии и о Бали, которую собрал Михаил Цыганов? http://m-tsyganov.livejournal.com/410785.html
Я думаю она должна вас заинтересовать.

Еще я думаю, что вам было бы очень полезно познакомиться с самим Михаилом. Вряд ли кто-нибудь из русских больше него знает о культуре Бали.
Стелла avatar
23/11/13
23/11/13

Кстати, а вы видели шикарную подборку книг о Индонезии и о Бали, которую собрал Михаил Цыганов? http://m-tsyganov.livejournal.com/410785.html
Я думаю она должна вас заинтересовать.

Еще я думаю, что вам было бы очень полезно познакомиться с самим Михаилом. Вряд ли кто-нибудь из русских больше него знает о культуре Бали.

Да, эту подборку я видела. Некоторые книги, кажется, их 33, он собирается как раз представить на Мировом форуме культуры.
Я с ним познакомилась, заочно, конечно же, и попыталась предложить почитать свою книгу, когда ее только что написала. Он пообещал, правда, сказал, что сильно занят. После этого книгу я серьезно почистила и доработала, помогли друзья - писатели из Москвы и Питера. А от Михаила тишина. Кстати, заходила несколько раз на его блог, и каждый раз читаю: опять запарка, текст почитайте там-то, я убежал. Мне кажется, что он не умеет планировать свое время, правильно им распоряжаться.
Стелла avatar
13/02/14
13/02/14
Честно говоря, я не ожидала, что так быстро появится вариант издания моей книги. Правда, пока на русском языке. Берется ее издать издательство из Канады. Сейчас я делаю последнее редактирование и согласовываю обложку. Книга будет на бумаге (у меня уже есть книга на Амазоне, но электронная версия). И как только появятся первые экземпляры, а это произойдет очень быстро, я напишу ссылку, по которой ее можно будет купить в Интернет-магазине.
А сейчас появились возможности и издания этой книги на английском языке. Идет тестирование переводчиков, и как оно закончится, начнется тот самый интересный проект, о котором я говорила выше в этой теме - проект добровольных пожертвований на издание. Кстати, и решать его будет проще - к этому времени в продаже будет версия на русском языке, то есть, готовый продукт.Пперевод романа - очень дорогая вещь - от 5 до 10 и выше тыс. долларов. Как оказалось...
Здесь же, на Бали, не нашлось спонсора, хотя поначалу мне именно так и представлялся мой план.
Egor Voynov avatar
13/02/14
13/02/14
Круто, что все так быстро получилось!
Скажите, у вас приоритет именно для бумажной версии книги? По крайней мере тем кто живет на Бали возможно была бы удобнее именно электронная версия. За бумажную за доставку придется заплатить наверняка сравнимо со стоимостью книги.
Стелла avatar
13/02/14
13/02/14
Бумажная версия книги очень нужна для проекта кикстартера, как один из подарков. Кроме этого, несколько экземпляров я сама получу и подарю своим знакомым на Бали.
Да, вы правы - доставка из Америки или Канады - это супер-дорого. Поэтому будет и электронная версия. Правда, ее стоимость буду определять я, и чуть дороже, чем обычная электронная книга. Например, та, что на Амазоне, стоила 1 доллар, в другом Интернет-магазине я видела ее за 2 доллара. До меня пока эти деньги не дошли, может, через год, если не забуду. 
Egor Voynov avatar
13/02/14
13/02/14
Не забудьте выложить здесь ссылку! )
Стелла avatar
13/02/14
13/02/14
Хорошо! Тем более, что это и в моих интересах.
D
20/02/14
20/02/14
Стелла, я хотела бы прочитать  вашу книгу!
Стелла avatar
20/02/14
20/02/14
Дамира, такая возможность у вас обязательно будет, но чуть позже. Объясняю. Когда рукопись была готова, все, кто хотел, ее читали и обсуждали. Я даже кое-какие поправки внесла, прислушиваясь к читательскому мнению. Но сейчас эта рукопись находится уже в издательстве, и я сняла ее с обсуждения до выхода книги на русском языке. После чего она выйдет еще и на английском. А может быть, и на индонезийском. В течение нескольких дней, то есть, до вашего приезда, я буду знать о сроках издания книги и обязательно вам сообщу. Сейчас же я сама с нетерпением жду этого момента. Так что наберемся терпения, чтобы не нарушить процесс.
Кстати, только что получила письмо от переводчицы - она находится сейчас в Индии, изучает индуизм. До этого делала переводы буддийской психологической игры самопознания, биографии Йоги Баджина и пр. Второй переводчик живет в Америке, он йог. Вот такие у меня ребята.
Так что чуть позже, хорошо?
D
20/02/14
20/02/14
Конечно! Я желаю вам успехов с выпуском книги и уверена, что она понравится всем читателям!
Стелла avatar
21/02/14
21/02/14
Спасибо, Дамира! Я буду вас информировать о промежуточных результатах.
На Бали_Гид avatar
14/05/14
14/05/14
фольклор , мифология,

книга

    Life Cycle Ceremonies in Trunyan, Bali
    books.google.co.id/books?id=XD4eAAAAMAAJ
    James Dananjaya - 1985 - ‎Tampilan cuplikan
    Kebudayaan petani desa Trunyan di Bali: lukisan analitis ...
    books.google.co.id/books?id=5tEdAAAAMAAJ
    James Dananjaya

лучший балийский фольклор
Стелла avatar
14/05/14
14/05/14
Terima kasih, aku mendongak link. sulit bagi saya, karena buku saya telah ditulis, tetapi dalam bahasa Rusia.
(Спасибо, я посмотрела ссылки. мне тяжело, потому что моя книга уже написана, но она на русском языке).
S
16/05/14
16/05/14
пожалуйста ) !
D
25/06/14
25/06/14
Купила книжку Стеллы! Начинаю читать.... :)
Стелла avatar
25/06/14
25/06/14
Хорошо-хорошо! А бумажный вариант будет уже как подарочный, с автографом! Не могу до конца разобраться на Амазоне, но вот уж скоро.
И скоро еще будут новости...
Стелла avatar
29/06/14
29/06/14
Вот и появилась информация! Мой проект издания книги "Живые тени ваянг" на английском языке вышел в эфир. Интересно? Тогда загляните сюда.
https://www.indiegogo.com/projects/the-live-shadows-of-wayang/x/7933292 
Если же вы не знаете английского языка, предлагаю перевод на русский. Он здесь. http://budclub.ru/editors/s/strannik_s/103.shtml