В аэропорту Бали установили QR-таблички с запретами

Власти Бали продолжают кампанию по информированию прибывающих туристов о том, что можно делать на Острове Богов, а что нет. 
32 красные таблички с QR-кодами установили на 16 стойках паспортного контроля в аэропорту I Gusti Ngurah Rai. Наведя на них смартфон, можно получить доступ к той самой памятке с рекомендациями и запретами, которая появилась несколько днями ранее в инстаграме миграционной службы Бали.
Фото: antaranews.com
«После оценки мы решили сделать свод правил в виде QR-кода. Правила можно прочитать в любое время, потому что они сохраняются в мобильных туристов. Мы также не отказываемся от бумажных карточек, которые наши офицеры вкладывают в паспорта прибывающим. На сегодняшний день таких буклетов мы раздали уже более 1000 штук. Однако QR-коды нам кажутся более эффективными». 
Тут сразу несколько вопросов. Во-первых, по поводу количества бумажных листовок, которые, по сообщению местной прессы, начали вкладывать в паспорта ещё несколько недель назад. 1000 штук на всех прилетающих туристов за столь длительное время - это крайне мало. По всей видимости, раздают их выборочно, на усмотрение сотрудников паспортного контроля. Чем руководствуются при этом офицеры - непонятно.
Ещё один вопрос - как раз по поводу эффективности QR-кодов. Сама система с их сканированием зарекомендовала себя неплохо: довольно удобно было скачивать приложения здоровья и таможенную декларацию. Но эти процедуры являлись обязательными. Что должно заставить туриста сканировать памятку с запретами - представить сложно. 
Хотя в первый день после установки табличек следить за тем, чтобы туристы ими пользовались приехал сам губернатор острова Ваян Костер. Вместе с министром юстиции и прав человека Ясонна Лаоли он пообщался у стоек паспортного контроля с прилетевшими только что иностранцами и попросил оценить тех, насколько удобно нововведение балийских властей. 
Фото: antaranews.com
«О, это классно. Все довольно просто и понятно. И здорово, что рекомендации есть на нескольких языках, не все понимают английский», - делится впечатлениями туристка из Австралии. Интересно, она узнала губернатора Бали или не следит за новостями райского острова? 
Фото: antaranews.com
Другие туристы, заинтересовавшись происходящим, тоже сканируют QR-код. Но увидев, что по ссылке открываются какие-то PDF-файлы, довольно быстро теряют к ним интерес.
Ещё одна табличка стоит непосредственно на стойке у офицера. Возможно, из-за визита высоких чиновников, он каждому, кто подходит с паспортом, указывает на неё и рекомендует отсканировать. Это оказывается более действенно. Будут ли сотрудники «имиграси» и дальше следить за тем, чтобы табличку увидели все - узнаем в ближайшее время.
Кстати, прояснился и вопрос с отсутствием памятки на русском языке (напомним, сейчас они доступны на английском, индийском и китайском). Власти Бали сообщили журналистам, что в ближайшее время рекомендации и запреты для иностранцев будут переведены ещё на несколько языков. В том числе на русский и японский. 
Комментарии
0
Здесь в скором времени появятся сообщения.
Вы можете добавить его прямо сейчас!